Не приносьте вибачення: мовознавці розвінчали поширену помилку українців
Мовознавці звернули увагу на поширену помилку, яку часто допускають українці у формальному спілкуванні. Йдеться про вислів “приношу свої вибачення”, який виявився калькою з російської мови та не відповідає нормам української.
Фахівці сервісу Onlinecorrector наголошують, що в українській мові вибачення не “приносять”, а “просять”. Ця стилістична помилка глибоко вкорінилася в офіційному мовленні, особливо коли люди намагаються висловитися формально.
“Такий вислів нехарактерний для української мови”, – зазначають мовознавці.
Замість некоректного “приношу вибачення” експерти радять використовувати природні для української мови вирази:
“вибачте”
“прошу вибачення”
“перепрошую”
Цікаво, що мовознавці виявили ще одну поширену помилку — фразу “я вибачаюсь”. Її некоректність пояснюється самою структурою слова: суфікс “-ся” означає “себе”, тому виходить, що людина вибачає саму себе, а не просить вибачення в співрозмовника.
Лінгвісти наводять приклади правильного вживання, які допоможуть українцям уникнути поширених помилок:
“Багато публічних людей намагаються просити (а не приносити) вибачення за свої дії, щоб відновити свою репутацію”.
Також абсолютно коректними є фрази:
“Вибач мені, будь ласка”
та
“Перепрошую за вчорашній вечір”.
Мовні експерти підкреслюють, що культура мовлення є важливою складовою національної ідентичності. Особливо зараз, коли Україна активно відстоює свою незалежність на всіх фронтах, включаючи культурний та мовний.
Фахівці радять усім, хто хоче вдосконалити своє мовлення, звертати увагу на такі нюанси та користуватися спеціалізованими ресурсами для перевірки правильності висловлювань.
Цікаво, що подібні кальки з російської мови часто можна помітити і в публічних виступах політиків та громадських діячів. Мовознавці закликають медійних осіб бути особливо уважними до свого мовлення, адже вони формують мовний взірець для широкої аудиторії.
У часи активної дерусифікації та деколонізації українського простору знання таких мовних особливостей набуває особливого значення і допомагає повернути українській мові її природне звучання, очищене від чужомовних впливів.
Дарина КОЗАК, «СічНьюз»




